香港影片大全第一卷(1913–1941)

编者的话

战前香港电影拷贝大多已散失,剩下只有少量文字资料和剧照。编辑这本战前影片目录的最大困难,莫过于如何在这些资料当中作出衡量和考核。

片目中的资料大多取自报纸上的电影广告,当时的电影广告刊登演员和幕后工作人员名单,比现时的电影广告更多介绍片中的剧情,有不少更详列片中的细节,如主题曲/插曲的作曲家、填词人、演奏者或主唱者等。但我们也知道,广告文字毕竟有它的局限性,它的目的是要宣传影片,吸引观众的注意,诱使他们购票入场。宣传和实况之间或许会有距离。我们尊重原始材料,但亦尽量希望能参照比较,力求客观。在编辑的过程中,我们意识到广告的限制,尽量滤去夸张用语,保留基本情节。

除此之外,电影分类亦是一个棘手的问题。研究电影的朋友都明白,电影类型的细分,尤其在中国电影方面,仍是一个有待研究的课题。划分一出电影的类型,除了参考电影故事本身之外,还需要了解故事的表现形式,它对某种习见体裁的继承以及自身所作的变奏。而在实际编辑的过程中,既然没有机会看到这些战前的电影,就只能凭零碎的文字资料来理解故事内容及电影的表达形式了。

上述的欠缺,全赖前辈余慕云先生提供宝贵意见,再翻查有关资料补充,在各种限制之下,初步定出每一出影片的类型,目的在于让读者对战前电影有一个概括的印象。

早期的电影大多没有英文翻译可依循,要翻译这些旧片名和旧资料,牵涉到对当时电影文化的认识,我们非常感谢译者张建德先生和副编辑杨可欣小姐的严谨和认真查核的态度。

《香港影片大全》第一卷得以顺利出版,实赖资料馆全体同事在各方面的配合,以及专家、友人的帮忙和意见,谨此致谢。

 
黄淑娴
编辑